ParutionsLettres tunisiennes. portail pour la promotion de la littérature tunisiennehttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions2025-03-30T23:03:44ZJoomla! 1.5 - Open Source Content ManagementLa métaphore de l’homme tunisien ou l’exil intérieur2021-06-04T23:26:53Z2021-06-04T23:26:53Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/281-la-metaphore-de-lhomme-tunisien-ou-lexil-interieurKamel Ben Ouanèsharbaouichaabane@gmail.com<p><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/anouar attia 2021.jpg" border="0" /></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: ">Anouar Attia : <strong><em>La blessure</em></strong>, Editions Sahar, Tunis,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>2021, 224 pages</span></p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: "> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph; text-indent: 35.4pt;"> </p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: ">Au crépuscule de sa vie, le vieux Nourdine a éprouvé le besoin de se confesser, de dire l’incommensurable désenchantement qui l’habite et de verbaliser la blessure qui le ronge. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Se confesser ? Oui, selon le rite chrétien, parce que là, il aura au moins quelqu’un en face de lui qui lui offrirait généreusement sa disponibilité à l’écoute, une présence qui afficherait un intérêt pour sa parole. Alors peu importe que le récepteur soit chrétien et prêtre par surcroît. L’essentiel est de gagner la confiance d’un interlocuteur, quelqu’un qui accueille attentivement son discours, donne sens à ses mots et veille à ce que son propos ne se mue pas en fol délire. <em>Parole sans témoin est un insoutenable delirium. </em></span></p>
<p><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/anouar attia 2021.jpg" border="0" /></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: ">Anouar Attia : <strong><em>La blessure</em></strong>, Editions Sahar, Tunis,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>2021, 224 pages</span></p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: "> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph; text-indent: 35.4pt;"> </p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: ">Au crépuscule de sa vie, le vieux Nourdine a éprouvé le besoin de se confesser, de dire l’incommensurable désenchantement qui l’habite et de verbaliser la blessure qui le ronge. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Se confesser ? Oui, selon le rite chrétien, parce que là, il aura au moins quelqu’un en face de lui qui lui offrirait généreusement sa disponibilité à l’écoute, une présence qui afficherait un intérêt pour sa parole. Alors peu importe que le récepteur soit chrétien et prêtre par surcroît. L’essentiel est de gagner la confiance d’un interlocuteur, quelqu’un qui accueille attentivement son discours, donne sens à ses mots et veille à ce que son propos ne se mue pas en fol délire. <em>Parole sans témoin est un insoutenable delirium. </em></span></p>
الثورة التونسية: كتب و و ثائق (62013-12-02T15:31:01Z2013-12-02T15:31:01Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/188--6حميدة حمايدي عياريharbaouichaabane@gmail.com<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;" align="center"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;" align="center"><strong><span style="font-size: 20.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/h6.jpg" border="0" /></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;" align="center"><strong><span style="font-size: 20.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN">"وصية محمد بو عزيزي"،</span></strong><strong><span style="font-size: 20.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN">محمد فرحات بوعزيزي</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: justify; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 18.0pt; font-family: " lang="AR-TN"> </span><strong><span style="font-size: 16.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN">"وصية محمد بو عزيزي"</span></strong><strong><span style="font-size: 16.0pt; font-family: " lang="AR-TN">:</span></strong><span style="font-size: 16.0pt; font-family: " lang="AR-TN"> قصيدة شعرية مطولة لمحمد فرحات بوعزيزي وهودكتور دولة في العلوم النفسية ... صادرة عن مطبعة فن الطباعة تونس في طبعة ثانية.</span><span style="font-size: 16.0pt; mso-bidi-font-family: "> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: justify; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"> </p>
<p><span> </span><span style="font-size: 16.0pt; font-family: " lang="AR-TN"><span> </span> وهي عبارة عن قراءة سيكولوجية للحالة النفسية لدى عموم التونسيين تجسد معاناتهم واشتداد القمع السّياسي والتّهميش الثّقافي والوهن الاجتماعي والاقتصادي في ظل الظلم والاستبداد. ومثّل حرق البوعزيزي لنفسه جوهر القصيدة التي انطلقت من هذا الحدث التاريخي الذي غلبت عليه العفوية وجعلت منه منبعا لصور شعرية تعالت على سلطتي المكان والزمان وعبّرت تعبيرا عميقا على محنة التونسيين. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;" align="center"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;" align="center"><strong><span style="font-size: 20.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/h6.jpg" border="0" /></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;" align="center"><strong><span style="font-size: 20.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN">"وصية محمد بو عزيزي"،</span></strong><strong><span style="font-size: 20.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN">محمد فرحات بوعزيزي</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: justify; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 18.0pt; font-family: " lang="AR-TN"> </span><strong><span style="font-size: 16.0pt; font-family: Andalus; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-TN;" lang="AR-TN">"وصية محمد بو عزيزي"</span></strong><strong><span style="font-size: 16.0pt; font-family: " lang="AR-TN">:</span></strong><span style="font-size: 16.0pt; font-family: " lang="AR-TN"> قصيدة شعرية مطولة لمحمد فرحات بوعزيزي وهودكتور دولة في العلوم النفسية ... صادرة عن مطبعة فن الطباعة تونس في طبعة ثانية.</span><span style="font-size: 16.0pt; mso-bidi-font-family: "> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: justify; line-height: normal; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"> </p>
<p><span> </span><span style="font-size: 16.0pt; font-family: " lang="AR-TN"><span> </span> وهي عبارة عن قراءة سيكولوجية للحالة النفسية لدى عموم التونسيين تجسد معاناتهم واشتداد القمع السّياسي والتّهميش الثّقافي والوهن الاجتماعي والاقتصادي في ظل الظلم والاستبداد. ومثّل حرق البوعزيزي لنفسه جوهر القصيدة التي انطلقت من هذا الحدث التاريخي الذي غلبت عليه العفوية وجعلت منه منبعا لصور شعرية تعالت على سلطتي المكان والزمان وعبّرت تعبيرا عميقا على محنة التونسيين. </span></p>
livres de la Révolution tunisienne (4)2013-10-18T21:34:29Z2013-10-18T21:34:29Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/185-livres-de-la-revolution-tunisienne-4-Hella Agrebiharbaouichaabane@gmail.com<p class="MsoNormal" style="margin-top: 15.95pt; margin-right: 0cm; margin-bottom: 15.95pt; margin-left: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-top: 15.95pt; margin-right: 0cm; margin-bottom: 15.95pt; margin-left: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/agrebi3.jpg" border="0" />Reporters sans frontières</span><strong style="line-height: normal;"><span style="font-size: 16.0pt; font-family: ">, Tunisie, le livre noir, </span></strong><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">préface<strong> </strong>de<strong> </strong>Gilles Perrault, Postface inédite (2011) de Jean-François Julliard, secrétaire général de Reporters sans frontières. Editeurs :</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">Med Ali Hammi Editions(ISBN: 978-9973-08-607-5); </span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">R.M.S Editions(ISBN</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">978-9973-33-314-8 )</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> et Editions la Découverte(ISBN : 978-2707-13-791-3 ).</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> Prix</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> : 10,000 D.T.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;"> </p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">Ce livre est un ensemble de documents réunis par Reporters sans frontières et « interdit de vente sur </span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">le</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> sol tunisien pendant des années » sous le règne de Ben Ali.C’est grâce au « printemps arabe » que la presse a connu l’ère de liberté que l’on vit actuellement rendant ainsi aux journalistes et aux citoyens le droit à la parole. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-top: 15.95pt; margin-right: 0cm; margin-bottom: 15.95pt; margin-left: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-top: 15.95pt; margin-right: 0cm; margin-bottom: 15.95pt; margin-left: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/agrebi3.jpg" border="0" />Reporters sans frontières</span><strong style="line-height: normal;"><span style="font-size: 16.0pt; font-family: ">, Tunisie, le livre noir, </span></strong><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">préface<strong> </strong>de<strong> </strong>Gilles Perrault, Postface inédite (2011) de Jean-François Julliard, secrétaire général de Reporters sans frontières. Editeurs :</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">Med Ali Hammi Editions(ISBN: 978-9973-08-607-5); </span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">R.M.S Editions(ISBN</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">978-9973-33-314-8 )</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> et Editions la Découverte(ISBN : 978-2707-13-791-3 ).</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> Prix</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> : 10,000 D.T.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;"> </p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">Ce livre est un ensemble de documents réunis par Reporters sans frontières et « interdit de vente sur </span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: ">le</span><span style="font-size: 14.0pt; font-family: "> sol tunisien pendant des années » sous le règne de Ben Ali.C’est grâce au « printemps arabe » que la presse a connu l’ère de liberté que l’on vit actuellement rendant ainsi aux journalistes et aux citoyens le droit à la parole. </span></p>
(الثورة التونسية : كتب ووثائق(32013-09-24T21:34:22Z2013-09-24T21:34:22Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/184-3-رحاب الحمداويharbaouichaabane@gmail.com<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: 'Simplified Arabic';" lang="AR-TN">محمد المثلوثي<strong>، </strong></span><strong style="line-height: 1.3em;"><span style="font-size: 16.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">سقوط الطاغية<img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/rih5.jpg" border="0" /></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="text-align: justify; font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: 'Simplified Arabic';" lang="AR-TN">محمد المثلوثي</span><span style="text-align: justify; line-height: 1.3em;"> </span><span style="text-align: justify; line-height: 1.3em;"> </span><span style="text-align: justify; font-size: 14pt; line-height: 115%;" lang="AR-TN"> </span><span style="text-align: justify; font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: 'Simplified Arabic';" lang="AR-TN">شاعر تونسي صدرت له خمسة دواوين في الشعر العمودي وكتاب باللغة الفرنسية في النقد الاجتماعي والثقافي في فرنسا.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">نشر كتابه <strong>سقوط الطاغية</strong> سنة 2011 بالمطبعة المغاربية لطباعة والإشهار تحت رقم (</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">ISBN</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">) 6- 248-02-9973-978، في 117 صفحة. يحتوي الكتاب على خمسة فصول وخاتمة، ضمّنه في فصله الأخير قصيدة من تأليفه بعنوان " سقوط الطاغية"، كما ضمّن في آخر الصفحة من الكتاب رسالة خطّية لراشد الغنوشي يهنئ فيها صخر الماطري بمناسبة تأسيسه لإذاعة الزيتونة</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">!!!</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN"> </span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">قدّم المؤلف في هذا الكتاب لمحة عن حياة زين العابدين بن علي وعن أسرته المقرّبة ، عن أنسابه وأصهاره و تطرّق في سرده الى بعض خصائص الوسط الاجتماعي الذي نشأ فيه كل بن علي و زوجته ليلى الطرابلسي، مؤكّدا على أنّ أفراد "العائلة الحاكمة" لم يلبثوا أن أصبحوا شخصيات محورية في المشهد السياسي التونسي و الاجتماعي و الاقتصادي رغم تدنّي مستوياتهم التعليمية و الثقافية</span></p>
<div style="text-align: right;" /><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN" />
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: 'Simplified Arabic';" lang="AR-TN">محمد المثلوثي<strong>، </strong></span><strong style="line-height: 1.3em;"><span style="font-size: 16.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">سقوط الطاغية<img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/rih5.jpg" border="0" /></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="text-align: justify; font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: 'Simplified Arabic';" lang="AR-TN">محمد المثلوثي</span><span style="text-align: justify; line-height: 1.3em;"> </span><span style="text-align: justify; line-height: 1.3em;"> </span><span style="text-align: justify; font-size: 14pt; line-height: 115%;" lang="AR-TN"> </span><span style="text-align: justify; font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: 'Simplified Arabic';" lang="AR-TN">شاعر تونسي صدرت له خمسة دواوين في الشعر العمودي وكتاب باللغة الفرنسية في النقد الاجتماعي والثقافي في فرنسا.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">نشر كتابه <strong>سقوط الطاغية</strong> سنة 2011 بالمطبعة المغاربية لطباعة والإشهار تحت رقم (</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">ISBN</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">) 6- 248-02-9973-978، في 117 صفحة. يحتوي الكتاب على خمسة فصول وخاتمة، ضمّنه في فصله الأخير قصيدة من تأليفه بعنوان " سقوط الطاغية"، كما ضمّن في آخر الصفحة من الكتاب رسالة خطّية لراشد الغنوشي يهنئ فيها صخر الماطري بمناسبة تأسيسه لإذاعة الزيتونة</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">!!!</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN"> </span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">قدّم المؤلف في هذا الكتاب لمحة عن حياة زين العابدين بن علي وعن أسرته المقرّبة ، عن أنسابه وأصهاره و تطرّق في سرده الى بعض خصائص الوسط الاجتماعي الذي نشأ فيه كل بن علي و زوجته ليلى الطرابلسي، مؤكّدا على أنّ أفراد "العائلة الحاكمة" لم يلبثوا أن أصبحوا شخصيات محورية في المشهد السياسي التونسي و الاجتماعي و الاقتصادي رغم تدنّي مستوياتهم التعليمية و الثقافية</span></p>
<div style="text-align: right;" /><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN" />
(2)الثورة التونسية : كتب ووثائق2013-09-08T16:24:36Z2013-09-08T16:24:36Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/183-2-نادية العوانيharbaouichaabane@gmail.com<p><span> </span></p>
<p><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/aouani.jpg" border="0" /></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"><span style="font-size: 16.0pt; font-family: ">التهامي الهاني : <strong>الثورة في تونس في 17ديسمبر والدور الوطني للاتحاد العام التونسي للشغل</strong> ;المطبعة المغاربية للطباعة والنشر و الأشهار – الشرقية 2 تونس ; طبعة أولى ديسمبر 2010 ; 127 صفحة , الثمن 8 د.</span><span> </span><span style="font-size: 16.0pt; font-family: "><span> </span> ISBN :<span> </span><span lang="AR-TN"><span> </span> 5-766-02-9973-978</span><span> </span><span lang="AR-TN"><span> </span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"> </p>
<p> </p>
<p><span> </span></p>
<p><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/aouani.jpg" border="0" /></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"><span style="font-size: 16.0pt; font-family: ">التهامي الهاني : <strong>الثورة في تونس في 17ديسمبر والدور الوطني للاتحاد العام التونسي للشغل</strong> ;المطبعة المغاربية للطباعة والنشر و الأشهار – الشرقية 2 تونس ; طبعة أولى ديسمبر 2010 ; 127 صفحة , الثمن 8 د.</span><span> </span><span style="font-size: 16.0pt; font-family: "><span> </span> ISBN :<span> </span><span lang="AR-TN"><span> </span> 5-766-02-9973-978</span><span> </span><span lang="AR-TN"><span> </span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 15.95pt 0cm; text-align: right; line-height: normal; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" align="right"> </p>
<p> </p>
(1)الثورة التونسية : كتب ووثائق2013-08-25T10:53:33Z2013-08-25T10:53:33Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/182-2013-08-25-11-12-33ألفة الورغيharbaouichaabane@gmail.com<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"><span> </span><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%; font-family:"><span> </span> <span lang="AR-TN">نظّمت <strong><em>جمعية تونس الأدبية،</em></strong> بالاشتراك مع وزارة الثقافة و دار الكتب الوطنية، معرضا للمنشورات حول الثورة التونسية في شهر ماي الفارط. نشرع في تقديم هذه الكتب على موقعنا الألكتروني مساهمة من جمعيتنا في التوثيق للذاكرة الوطنية التونسية. </span></span><span style="font-size:14.0pt; line-height:115%;font-family:"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%;font-family:"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/photo ouerghi 1.jpg" border="0" />صالح المازقي،<strong> ثورة الكرامة</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center"><strong><span style="font-family:"> </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:35.4pt;text-align:right" align="right"><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%;font-family:">ولد صالح المازقي بمدينة توزرسنة 1953 و تحصّل على الأستاذية في علم الاجتماع من كلية الآداب و العلوم الإنسانية بتونس سنة 1979 و على شهادتي الدكتوراه و التأهيل الجامعي في هذا الاختصاص. صدر كتابه<strong>، ثورة</strong> <strong>الكرامة</strong>، عن الدار المتوسطية للنشر، في طبعة أولى بتونس سنة</span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 14pt; line-height: 115%;">2011 في 201 صفحة.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-top:12.0pt;text-align:right" align="right"> </p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"><span> </span><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%; font-family:"><span> </span> <span lang="AR-TN">نظّمت <strong><em>جمعية تونس الأدبية،</em></strong> بالاشتراك مع وزارة الثقافة و دار الكتب الوطنية، معرضا للمنشورات حول الثورة التونسية في شهر ماي الفارط. نشرع في تقديم هذه الكتب على موقعنا الألكتروني مساهمة من جمعيتنا في التوثيق للذاكرة الوطنية التونسية. </span></span><span style="font-size:14.0pt; line-height:115%;font-family:"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:right;tab-stops:318.95pt" align="right"><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%;font-family:"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/photo ouerghi 1.jpg" border="0" />صالح المازقي،<strong> ثورة الكرامة</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center"><strong><span style="font-family:"> </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:35.4pt;text-align:right" align="right"><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%;font-family:">ولد صالح المازقي بمدينة توزرسنة 1953 و تحصّل على الأستاذية في علم الاجتماع من كلية الآداب و العلوم الإنسانية بتونس سنة 1979 و على شهادتي الدكتوراه و التأهيل الجامعي في هذا الاختصاص. صدر كتابه<strong>، ثورة</strong> <strong>الكرامة</strong>، عن الدار المتوسطية للنشر، في طبعة أولى بتونس سنة</span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 14pt; line-height: 115%;">2011 في 201 صفحة.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-top:12.0pt;text-align:right" align="right"> </p>
Publications 20112011-10-02T04:12:05Z2011-10-02T04:12:05Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/153-publications-2011K. Ben Ouanès et C.Harbaouiharbaouichaabane@gmail.com<p> </p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: "><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/manai ii.jpg" border="0" />Yamen Manai : <em>La sérénade d’Ibrahim Santos</em>, Editions Elyzad, Tunis, 2011, 270 pages.</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Après le succès de son premier texte « La marche de l’incertitude » (Prix Comar 2009), Yamen Manai publie un deuxième roman « La Sérénade d’Ibrahim Santos », un texte à nette tonalité allégorique. Nous retrouvons là une atmosphère et des ingrédients qui nous rappellent le roman latino américain, en raison de cette teinte de réalisme magique qui traverse le récit. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Le village Santa Clara sera le théâtre de grands événements où les pratiques traditionnelles des habitants seront confrontées à une modernité factice incarnée par une gent militaire inflexible et impitoyable. Au milieu de cet implacable chaos, les villageois doivent leur salut à leur attachement irréductible<span> </span>aux composantes de leur identité locale et aux valeurs culturelles et écologiques que cette dernière charrie. Parmi ces valeurs, la musique. Dans ce sens, la sérénade d’Ibrahim Santos a la vertu non seulement de répandre une aura de poésie dans le village, mais aussi de dispenser un savoir météorologique, fort utile pour les paysans viticulteurs. <span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: "> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><strong><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: "> </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: "><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/h.bji.jpg" border="0" />Hélé Béji : <em>Islam Pride</em> (Derrière le voile), Gallimard, Paris, 2011, 147 pages.</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Le voile renvoie tant à un enjeu idéologique qu’à des implications identitaires ou religieuses. Dans un essai limpide et tranchant, Hélé Béji se penche de nouveau sur cette question, devenue depuis quelques années au cœur de tous les débats politiques et théologiques, tant dans le monde musulman qu’en Occident.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Deux aspects ont focalisé l’intérêt de l’essayiste. D’abord, pour éviter toute vision schématique et manichéenne mettant face à face femmes voilées et hommes <span> </span>fanatiques, Hélé Béji reconnait qu’il y a des femmes qui avaient choisi délibérément de porter le voile. Ce choix est examiné avec beaucoup de rigueur et circonspection. Pour l’auteur, le voile est un symptôme qui vise à critiquer le présent, à faire le procès de la modernité, à rejeter les valeurs aliénantes de la culture de consommation et à regarder avec suspicion l’ordre démocratique. C’est donc la faillite de tout ce que l’Occident affiche qui précipite le retour du voile. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">Faut-il pour autant légitimer sans réserve aucune le port du voile ? Nullement. Pour Hélé Béji, le voile est revenu en Tunisie après une période de dévoilement sous l’exhortation de Bourguiba. C’est le contexte historique donc qui détermine son interdiction ou sa légitimation. Alors changeons aujourd’hui les données de notre réalité et le voile tombera. « <em>Tu verras, un jour, tu l’enlèveras ! » </em>scandait l’essayiste au visage de sa<em> </em>cousine : « <em>Elle comprendra que le 13 août 1956<span> </span>l’Islam a devancé le voile.<span> </span>Elle retrouvera l’humanisme de sa religion, qui n’a pas sacrifié les liens humains aux ruptures de la liberté […] Elle prouvera son féminisme, qui ne condamnera pas les femmes à une nouvelle guerre de Religion ». </em></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: "><em><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/moncef mestiri.jpg" border="0" /><br /></em></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><em><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: "> </span></em></p>
<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: ">Saïd Mestiri, </span><strong><em><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: ">Moncef Mestiri</span></em></strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: ">, <strong>aux sources du Destour</strong>, Sud Editions, 364 pages, Tunis, prix : 20dt,<span> </span>2011, ISBN : 978-9938-01-046-6.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">Moncef Mestiri fut un acteur politique de premier plan pendant plus de trois décennies décisives du siècle dernier (30- 50). Il participa aux côtés du prestigieux Thaalbi à la fondation du Destour, dont il devint président au lendemain <span> </span>de la grande scission entre les pionniers <span> </span>et les jeunes du Néo- Destour. Il prit part ensuite activement au combat pour l’indépendance de la Tunisie. Ayant fréquenté de près les deux générations du Mouvement national tunisien, Moncef Mestiri, raconté par Said Mestiri, révèle<span> </span>aujourd’hui au grand public la grande gestation politique et sociale qui détermina la Tunisie moderne. Mais si cette biographie est imposante par la stature du personnage, elle est fortement imprégnée du sentiment filial qui relie le biographe à son oncle. <span> </span>Saïd Mestiri ne s’en cache pas. Il n’a ni la rigueur de l’historien professionnel, ni la distance nécessaire vis-à-vis du protagoniste de son récit. Il écrit d’entrée de jeu : </span><em><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">« J’étais totalement impliqué dans<span> </span>sa vie familiale et dans l’appréhension des événements qui ont marqué<span> </span>sa vie politique, ce qui me conférait certes, une connaissance<span> </span>inégalable de mon personnage, mais pouvait néanmoins amoindrir l’objectivité de mon jugement.». </span></em><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">Très scrupuleux dans son enquête, Said Mestiri réussit assez rapidement à surmonter ses nombreuses appréhensions pour écrire la biographie d’un être proche et raconter <span> </span>une partie de l’Histoire nationale.<span> </span></span></p><p> </p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: "><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/manai ii.jpg" border="0" />Yamen Manai : <em>La sérénade d’Ibrahim Santos</em>, Editions Elyzad, Tunis, 2011, 270 pages.</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Après le succès de son premier texte « La marche de l’incertitude » (Prix Comar 2009), Yamen Manai publie un deuxième roman « La Sérénade d’Ibrahim Santos », un texte à nette tonalité allégorique. Nous retrouvons là une atmosphère et des ingrédients qui nous rappellent le roman latino américain, en raison de cette teinte de réalisme magique qui traverse le récit. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Le village Santa Clara sera le théâtre de grands événements où les pratiques traditionnelles des habitants seront confrontées à une modernité factice incarnée par une gent militaire inflexible et impitoyable. Au milieu de cet implacable chaos, les villageois doivent leur salut à leur attachement irréductible<span> </span>aux composantes de leur identité locale et aux valeurs culturelles et écologiques que cette dernière charrie. Parmi ces valeurs, la musique. Dans ce sens, la sérénade d’Ibrahim Santos a la vertu non seulement de répandre une aura de poésie dans le village, mais aussi de dispenser un savoir météorologique, fort utile pour les paysans viticulteurs. <span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: "> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><strong><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: "> </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: "><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/h.bji.jpg" border="0" />Hélé Béji : <em>Islam Pride</em> (Derrière le voile), Gallimard, Paris, 2011, 147 pages.</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Le voile renvoie tant à un enjeu idéologique qu’à des implications identitaires ou religieuses. Dans un essai limpide et tranchant, Hélé Béji se penche de nouveau sur cette question, devenue depuis quelques années au cœur de tous les débats politiques et théologiques, tant dans le monde musulman qu’en Occident.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: ">Deux aspects ont focalisé l’intérêt de l’essayiste. D’abord, pour éviter toute vision schématique et manichéenne mettant face à face femmes voilées et hommes <span> </span>fanatiques, Hélé Béji reconnait qu’il y a des femmes qui avaient choisi délibérément de porter le voile. Ce choix est examiné avec beaucoup de rigueur et circonspection. Pour l’auteur, le voile est un symptôme qui vise à critiquer le présent, à faire le procès de la modernité, à rejeter les valeurs aliénantes de la culture de consommation et à regarder avec suspicion l’ordre démocratique. C’est donc la faillite de tout ce que l’Occident affiche qui précipite le retour du voile. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">Faut-il pour autant légitimer sans réserve aucune le port du voile ? Nullement. Pour Hélé Béji, le voile est revenu en Tunisie après une période de dévoilement sous l’exhortation de Bourguiba. C’est le contexte historique donc qui détermine son interdiction ou sa légitimation. Alors changeons aujourd’hui les données de notre réalité et le voile tombera. « <em>Tu verras, un jour, tu l’enlèveras ! » </em>scandait l’essayiste au visage de sa<em> </em>cousine : « <em>Elle comprendra que le 13 août 1956<span> </span>l’Islam a devancé le voile.<span> </span>Elle retrouvera l’humanisme de sa religion, qui n’a pas sacrifié les liens humains aux ruptures de la liberté […] Elle prouvera son féminisme, qui ne condamnera pas les femmes à une nouvelle guerre de Religion ». </em></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: "><em><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/moncef mestiri.jpg" border="0" /><br /></em></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><em><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: "> </span></em></p>
<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: ">Saïd Mestiri, </span><strong><em><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: ">Moncef Mestiri</span></em></strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: ">, <strong>aux sources du Destour</strong>, Sud Editions, 364 pages, Tunis, prix : 20dt,<span> </span>2011, ISBN : 978-9938-01-046-6.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">Moncef Mestiri fut un acteur politique de premier plan pendant plus de trois décennies décisives du siècle dernier (30- 50). Il participa aux côtés du prestigieux Thaalbi à la fondation du Destour, dont il devint président au lendemain <span> </span>de la grande scission entre les pionniers <span> </span>et les jeunes du Néo- Destour. Il prit part ensuite activement au combat pour l’indépendance de la Tunisie. Ayant fréquenté de près les deux générations du Mouvement national tunisien, Moncef Mestiri, raconté par Said Mestiri, révèle<span> </span>aujourd’hui au grand public la grande gestation politique et sociale qui détermina la Tunisie moderne. Mais si cette biographie est imposante par la stature du personnage, elle est fortement imprégnée du sentiment filial qui relie le biographe à son oncle. <span> </span>Saïd Mestiri ne s’en cache pas. Il n’a ni la rigueur de l’historien professionnel, ni la distance nécessaire vis-à-vis du protagoniste de son récit. Il écrit d’entrée de jeu : </span><em><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">« J’étais totalement impliqué dans<span> </span>sa vie familiale et dans l’appréhension des événements qui ont marqué<span> </span>sa vie politique, ce qui me conférait certes, une connaissance<span> </span>inégalable de mon personnage, mais pouvait néanmoins amoindrir l’objectivité de mon jugement.». </span></em><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; font-family: ">Très scrupuleux dans son enquête, Said Mestiri réussit assez rapidement à surmonter ses nombreuses appréhensions pour écrire la biographie d’un être proche et raconter <span> </span>une partie de l’Histoire nationale.<span> </span></span></p>Parution2011-08-13T11:28:48Z2011-08-13T11:28:48Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/151-nouvelle-parutionYosr Blaïechharbaouichaabane@gmail.com<p> </p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%;">Salah El Gharbi, <em>Yesmina Reza ou le théâtre des paradoxes</em>, L’Harmattan 2010, 161p. 16 euros</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/yasmina reza.jpg" border="0" />Il s’agit d’un ouvrage critique organisé en cinq chapitres qui se proposent <em>d’interroger l’œuvre de Yesmina Reza sous divers angles. Les unités d’espace et</em> de temps, qui cadrent l’intrigue dans le théâtre traditionnel, sont d’emblée étudiées par Salah El Gharbi qui montre que Reza étoffe ses personnages, entre autre, par la capacité qu’ils ont à restructurer ces notions au moyen de leurs discours respectifs. Ces « héros dérisoires », comme les appelle l’auteur de l’ouvrage, sont analysés et présentés comme siège du langage et support de discours investis d’un sens qui se construit et se déconstruit au fil de l’intrigue.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">L’une des conclusions à laquelle aboutit Salah El Gharbi est que le théâtre d’Y. Reza est un théâtre polémique. L’autre est que la dramaturge française, tant décriée et taxée entre autre de faire du théâtre « d’import-export », fait de ses œuvres le lieu de recherche d’une nouvelle esthétique théâtrale.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"><span> </span><em>Yesmina Reza ou le théâtre des paradoxes</em> aborde l’œuvre en opérant des analyses de détails et en essayant, par une sorte de mise en miroir avec la tradition, de mettre en valeur ce qui fait de l’écriture rezaienne une écriture qui s’inscrit dans le sillage de la modernité.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">Dans sa conclusion, S. El Gharbi précise, à propos de Y. Reza : « Il semblerait que, pour elle, une fois l’œuvre achevée, l’écrivain devient un lecteur parmi d’autres », il ajoute concernant la critique littéraire : « C’est à la critique de s’interroger sur ces écrits et de les jauger selon les critères les plus subtils et les plus objectifs. C’est à la critique de scruter, non pas ce qui a été prémédité, mais ce qui est mis en œuvre, non pas de révéler les intentions mais plutôt, d’actualiser l’écrit, de dévoiler la part de non dit du texte, ses qualités différentielles, ses errances et ses ratages ». Ces propos illustrent parfaitement la démarche entreprise par cet universitaire soucieux de proposer des pistes de réflexion pour une œuvre qui demeure « complexe et ouverte » </span></p><p> </p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%;">Salah El Gharbi, <em>Yesmina Reza ou le théâtre des paradoxes</em>, L’Harmattan 2010, 161p. 16 euros</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/yasmina reza.jpg" border="0" />Il s’agit d’un ouvrage critique organisé en cinq chapitres qui se proposent <em>d’interroger l’œuvre de Yesmina Reza sous divers angles. Les unités d’espace et</em> de temps, qui cadrent l’intrigue dans le théâtre traditionnel, sont d’emblée étudiées par Salah El Gharbi qui montre que Reza étoffe ses personnages, entre autre, par la capacité qu’ils ont à restructurer ces notions au moyen de leurs discours respectifs. Ces « héros dérisoires », comme les appelle l’auteur de l’ouvrage, sont analysés et présentés comme siège du langage et support de discours investis d’un sens qui se construit et se déconstruit au fil de l’intrigue.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">L’une des conclusions à laquelle aboutit Salah El Gharbi est que le théâtre d’Y. Reza est un théâtre polémique. L’autre est que la dramaturge française, tant décriée et taxée entre autre de faire du théâtre « d’import-export », fait de ses œuvres le lieu de recherche d’une nouvelle esthétique théâtrale.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"><span> </span><em>Yesmina Reza ou le théâtre des paradoxes</em> aborde l’œuvre en opérant des analyses de détails et en essayant, par une sorte de mise en miroir avec la tradition, de mettre en valeur ce qui fait de l’écriture rezaienne une écriture qui s’inscrit dans le sillage de la modernité.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">Dans sa conclusion, S. El Gharbi précise, à propos de Y. Reza : « Il semblerait que, pour elle, une fois l’œuvre achevée, l’écrivain devient un lecteur parmi d’autres », il ajoute concernant la critique littéraire : « C’est à la critique de s’interroger sur ces écrits et de les jauger selon les critères les plus subtils et les plus objectifs. C’est à la critique de scruter, non pas ce qui a été prémédité, mais ce qui est mis en œuvre, non pas de révéler les intentions mais plutôt, d’actualiser l’écrit, de dévoiler la part de non dit du texte, ses qualités différentielles, ses errances et ses ratages ». Ces propos illustrent parfaitement la démarche entreprise par cet universitaire soucieux de proposer des pistes de réflexion pour une œuvre qui demeure « complexe et ouverte » </span></p>Parutions 2010/20112011-04-10T13:40:52Z2011-04-10T13:40:52Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/146-parutions-20102011Comité de rédactionharbaouichaabane@gmail.com<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">الدراسات الأدبية والحضارية</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/couv2011/mthodes de la critique.jpg" border="0" /><br /></span></strong></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="margin: 0cm 36pt 10pt 0cm; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">■ </span></strong><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">مناهج النقد الأدبي<strong>، </strong>إيليزابيت </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">رافو رالّو<strong>،</strong> ترجمة الصادق قسومة، مراجعة العادل خضر، دار سيناترا تونس 2010، 336 صفحة، ر.د.م.ك</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%;" lang="AR-TN"> </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN"><span> </span>0-62-084-9973-978، الثمن: 40 دينارا تونسيا (= 40 دولارا أو ما يعادلها)</span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin: 0cm 36pt 10pt 0cm; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">يقدّم الكتاب منظورا تأليفيا موسعا لمناهج النقد الأدبي الحديث، فيراوح بين التقديم العام لهذه المناهج وبين التدقيق التقني للمفاهيم ، مثل مفاهيم النص والنظام والسياق، وهذه المراوحة تجعله مرجعا أساسيا للباحث في مجال النقد الحديث، مدرّسا ومتعلما.</span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin: 0cm 36pt 10pt 0cm; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"> </p>
<p /><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN" />
<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">الدراسات الأدبية والحضارية</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN"><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/couv2011/mthodes de la critique.jpg" border="0" /><br /></span></strong></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="margin: 0cm 36pt 10pt 0cm; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">■ </span></strong><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">مناهج النقد الأدبي<strong>، </strong>إيليزابيت </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">رافو رالّو<strong>،</strong> ترجمة الصادق قسومة، مراجعة العادل خضر، دار سيناترا تونس 2010، 336 صفحة، ر.د.م.ك</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%;" lang="AR-TN"> </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN"><span> </span>0-62-084-9973-978، الثمن: 40 دينارا تونسيا (= 40 دولارا أو ما يعادلها)</span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin: 0cm 36pt 10pt 0cm; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN">يقدّم الكتاب منظورا تأليفيا موسعا لمناهج النقد الأدبي الحديث، فيراوح بين التقديم العام لهذه المناهج وبين التدقيق التقني للمفاهيم ، مثل مفاهيم النص والنظام والسياق، وهذه المراوحة تجعله مرجعا أساسيا للباحث في مجال النقد الحديث، مدرّسا ومتعلما.</span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin: 0cm 36pt 10pt 0cm; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"> </p>
<p /><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: " lang="AR-TN" />
Parutions 20102010-06-19T11:20:45Z2010-06-19T11:20:45Zhttp://lettrestunisiennes.com/index.php/parutions/35-parutions/132-parutions-2010K. Ben Ouanès, M.Jabbéri et C.Harbaouiharbaouichaabane@gmail.com <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%"> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/tahar.jpg" border="0" /><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Tahar Bek</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">ri</span>,<span> </span><strong><em><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Les dits du Fleuve</span></em></strong><span>, </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">(photographies de Joel LEICK), Ed. Al Manar 2009,<span> </span>75 pages. ISBN : 978-2-913-896-67-3</span></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Composé de 64 c<span>hants, le nouveau recueil de Tahar Bekri épouse le mouvement d’un fleuve qui charrie dans son débit à la fois les convulsions du monde et la sagesse de la nature. Cette poésie favorise allègrement l’éclosion des métaphores dans le seul but de discourir sur l’état inquiétant et troublant du monde. A la manière des <em>Vents</em> de Saint John Perse, le<em> Fleuve</em> de T. Bekri avance lui aussi à travers le monde, avant d’atteindre la mer, et croise au fil de sa traversée la grandeur et la petitesse des humains.</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>C’est dans le partage</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Des cimes des montagnes</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Que les fleuves reconnaissent</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Leurs sources</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Leur cours</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Comme mélancolie rebelle</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Habitée par la panique des poètes (p12)</span></em></p> <p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><span> </span></p><p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">****************************</span></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%"> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/ben%20salem.jpg" border="0" /><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Amor Ben Salem : <strong><em>Marouan au pays des Djinns</em></strong>, Editions Sahar, Tunis, 2010, 231 pages. ISBN : 978-9973- 28-292-7</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><span>Voilà un roman qui renoue avec la tradition du merveilleux et du fantastique. Mieux encore, et pour gagner les lettres de noblesse d’une bonne littérature populaire, le roman tisse une intime parenté avec l’univers du conte, voire avec celui de <em>Mille et une nuits</em>. C’est ainsi qu’on quitte le quotidien pesant et ennuyeux et on passe sans difficulté du monde des humains à celui des Djinns, grâce à la complicité d’un étrange âne noir Amrouss. Mais attention, le ludisme que suppose cette matière romanesque n’est que l’envers métaphorique de notre réalité prosaïque et non moins en crise.</span></p><div align="justify"> <strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">*********************</span></strong> </div><p style="text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"><span><span> </span><span> </span></span></p><p style="text-align: justify" class="MsoNormal"> <img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/hamida.jpg" border="0" /> <span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Hmida Makhlouf,<em> <span> </span><strong>La société de l’image</strong></em>, publié à compte d’auteur. Tunis 2010, 207 pages. ISBN : 978-9973-967-07-7</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><span>L’ouvrage propose une radioscopie du statut de l’image et de ses différents usages dans notre société d’aujourd’hui. Selon l’auteur, le développement vertigineux du numérique et celui des technologies de communication sont en nette dissonance avec un contenu indigent, dérisoire et non moins aliénant.<span> </span>L’ouvrage fait donc le procès de l’image. Il dénonce surtout la soif d’enrichissement chez les grands producteurs et diffuseurs qui ont dérogé à la <span> </span>mission première de l’image, à savoir l’éducation et la culture, et l’ont asservie pour<span> </span>amplifier la culture de la vacuité et de la futilité.</span></p> <p style="text-align: center" class="MsoNormal"><span><br /></span></p><p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">**************************</span></strong></p> <p class="MsoNormal"><span> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/jaafar%20majed.jpg" border="0" /><span> </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Jaâfar Majed, <strong><em>Muhammed, Le Prophète Homme</em></strong>, traduit par Mohammed Kameleddine Gaha, Académie tunisiennes des sciences et des arts, BeÏt al-Hikma, Carthage 2010, 297 pages, prix en Tunisie : 13 DT, prix à l’étranger : 15 E, ISBN : 978699736496094-0</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">« <em>Le Prophète est une<span> </span>créature humaine, un homme</em> », telle semble être la devise de Jaâfar Majed dans cette biographie qui se démarque nettement <span> </span>du discours hagiographique. En effet, le biographe, conscient de la nécessité de rétablir aujourd’hui le prophète dans son vécu, cherche à mettre en<span> </span>lumière surtout les traits de l’homme, son intimité et ses rapports aux <span> </span>femmes et épouses qui marquèrent <span> </span>sa vie. Son portrait physique, partiellement esquissé à la fin du <span> </span>livre, se lit comme une tentative de déroger à la tradition narrative ayant toujours occulté <span> </span>la <span> </span>représentation <span> </span>du prophète. Majed recoupe récits et témoignages<span> </span>pour tenter de reconstituer sa physionomie très humaine : « <em>ses cheveux<span> </span>étaient d’un noir prononcé ; les poils blancs parant<span> </span>essentiellement sa barbe et le haut de son front. Il portait un turban noir, notamment pendant les deux fêtes<span> </span>de l’Aïd, dont il laissait pendre le bout sur ses épaules. Ses vêtements étaient<span> </span>de laine et de coton<span> </span>et il portait une chemise<span> </span>à manches courtes.</em> » Mais l’auteur revisite aussi le parcours de Muhammed comme chef militaire et homme d’Etat d’après une documentation savante et suffisamment variée permettant ainsi <span> </span>de rétablir faits et actes dans le quotidien de l’époque.</p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"> Si ce livre retient l’attention, ce n’est pas tant par ses sources historiques, ni par les ambitions argumentatives de son auteur. Ce livre nous libère du déjà lu surtout grâce à la beauté de sa narration<span> </span>et à l’originalité de plusieurs récits qui le composent. La prose narrative du poète Jaâfar Majed y est pour quelque chose. Dans sa traduction,<span> </span>le professeur Kamel Gaha a su mettre en évidence ce mariage souvent <span> </span>heureux entre le style de l’écrivain et la rigueur de l’exégète.</p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">**************************</span></strong></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/a.%20belkhodja.jpg" border="0" /><span> </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Abdelaziz<span> </span>Belkhodja, <strong><em>La Femme en rouge</em></strong>, Apollonia Editions, 2010, <span> </span>Tunis, 95 pages prix : 10 DT, ISBN : 978-9973-827-50-0</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Le nouveau livre d’A. Belkhoja <em><span> </span>La Femme en rouge</em> est, comme son titre le laisse transparaitre, une histoire d’amour. Mais le lecteur ne tarde pas découvrir que c’est plutôt une aventure de l’amour. Tout part d’une rencontre fortuite comme le hasard seul peut vous en arranger ; les évènements vont se développer de manière désordonnée et chaotique comme s’ils ne pouvaient échapper à l’emprise de l’imprévu. Fait de grands sentiments et de petitesses, de maladresses touchantes et de vraies goujateries, le livre passe en revue différentes situations auxquelles sont soumises deux personnes qui prétendent vivre librement une aventure amoureuse, et qui sont en butte à leurs manques et aux contradictions que leur impose la société.</p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Mais ce livre présente une autre originalité : il a été écrit à deux mains. L’auteur a voulu y intégrer des commentaires, reçus sur face book, d’une lectrice qui a réagi à une première mouture et qui s’est transformée en co-auteur. </p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Un livre interactif …</p> <p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%"><span> </span><span> </span>***************************</span></strong></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/mehdi%20mabrouk.jpg" border="0" /><span> </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Mehdi Mabrouk, <strong><em>Voiles et sel</em></strong> : culture, foyers et organisation de la migration clandestine en Tunisie,<span> </span>Editions Sahar, 2010, Tunis, 276 pages, prix : 12 DT ; 15 E, ISBN : 978-9973-28-294-1</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Le livre de Mehdi Mabrouk, <strong><em><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%">Voiles et Sel</span></em></strong><em>,</em> est une étude sociologique dans laquelle l’auteur se propose de combler un manque dans le champ de l’investigation sociologique concernant le phénomène de la migration clandestine, connue dans nos contrées sous le nom de « Hargua ». En effet, l’auteur constate que si les différentes vagues de migration légale ont fait l’objet d’études nombreuses et variées, la nouvelle forme de ce mouvement migratoire n’a pas fait l’objet d’études, ni n’a été traité de manière biaisée, comme si le sujet était désemparant.</p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Sous un titre poétique, ce livre présente une étude documentée et circonstanciée du phénomène. Il explore le vécu des clandestins, les réseaux et filières qui les prennent en charge (ou les manipulent), les enjeux politiques dont ils sont l’objet. Mais l’aspect le plus fascinant de ce livre (et qui mérite qu’on y revienne plus longuement) c’est l’étude, par définition provisoire puisque son objet est par trop mouvant, de l’aspect social de cette pratique et de la mythologie paradoxale qui est en train de se construire autour des « harragas ».</p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%"> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/tahar.jpg" border="0" /><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Tahar Bek</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">ri</span>,<span> </span><strong><em><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Les dits du Fleuve</span></em></strong><span>, </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">(photographies de Joel LEICK), Ed. Al Manar 2009,<span> </span>75 pages. ISBN : 978-2-913-896-67-3</span></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Composé de 64 c<span>hants, le nouveau recueil de Tahar Bekri épouse le mouvement d’un fleuve qui charrie dans son débit à la fois les convulsions du monde et la sagesse de la nature. Cette poésie favorise allègrement l’éclosion des métaphores dans le seul but de discourir sur l’état inquiétant et troublant du monde. A la manière des <em>Vents</em> de Saint John Perse, le<em> Fleuve</em> de T. Bekri avance lui aussi à travers le monde, avant d’atteindre la mer, et croise au fil de sa traversée la grandeur et la petitesse des humains.</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>C’est dans le partage</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Des cimes des montagnes</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Que les fleuves reconnaissent</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Leurs sources</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Leur cours</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Comme mélancolie rebelle</span></em></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><em><span>Habitée par la panique des poètes (p12)</span></em></p> <p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><span> </span></p><p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">****************************</span></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%"> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/ben%20salem.jpg" border="0" /><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Amor Ben Salem : <strong><em>Marouan au pays des Djinns</em></strong>, Editions Sahar, Tunis, 2010, 231 pages. ISBN : 978-9973- 28-292-7</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><span>Voilà un roman qui renoue avec la tradition du merveilleux et du fantastique. Mieux encore, et pour gagner les lettres de noblesse d’une bonne littérature populaire, le roman tisse une intime parenté avec l’univers du conte, voire avec celui de <em>Mille et une nuits</em>. C’est ainsi qu’on quitte le quotidien pesant et ennuyeux et on passe sans difficulté du monde des humains à celui des Djinns, grâce à la complicité d’un étrange âne noir Amrouss. Mais attention, le ludisme que suppose cette matière romanesque n’est que l’envers métaphorique de notre réalité prosaïque et non moins en crise.</span></p><div align="justify"> <strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">*********************</span></strong> </div><p style="text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"><span><span> </span><span> </span></span></p><p style="text-align: justify" class="MsoNormal"> <img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/hamida.jpg" border="0" /> <span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Hmida Makhlouf,<em> <span> </span><strong>La société de l’image</strong></em>, publié à compte d’auteur. Tunis 2010, 207 pages. ISBN : 978-9973-967-07-7</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal"><span>L’ouvrage propose une radioscopie du statut de l’image et de ses différents usages dans notre société d’aujourd’hui. Selon l’auteur, le développement vertigineux du numérique et celui des technologies de communication sont en nette dissonance avec un contenu indigent, dérisoire et non moins aliénant.<span> </span>L’ouvrage fait donc le procès de l’image. Il dénonce surtout la soif d’enrichissement chez les grands producteurs et diffuseurs qui ont dérogé à la <span> </span>mission première de l’image, à savoir l’éducation et la culture, et l’ont asservie pour<span> </span>amplifier la culture de la vacuité et de la futilité.</span></p> <p style="text-align: center" class="MsoNormal"><span><br /></span></p><p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">**************************</span></strong></p> <p class="MsoNormal"><span> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/jaafar%20majed.jpg" border="0" /><span> </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Jaâfar Majed, <strong><em>Muhammed, Le Prophète Homme</em></strong>, traduit par Mohammed Kameleddine Gaha, Académie tunisiennes des sciences et des arts, BeÏt al-Hikma, Carthage 2010, 297 pages, prix en Tunisie : 13 DT, prix à l’étranger : 15 E, ISBN : 978699736496094-0</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">« <em>Le Prophète est une<span> </span>créature humaine, un homme</em> », telle semble être la devise de Jaâfar Majed dans cette biographie qui se démarque nettement <span> </span>du discours hagiographique. En effet, le biographe, conscient de la nécessité de rétablir aujourd’hui le prophète dans son vécu, cherche à mettre en<span> </span>lumière surtout les traits de l’homme, son intimité et ses rapports aux <span> </span>femmes et épouses qui marquèrent <span> </span>sa vie. Son portrait physique, partiellement esquissé à la fin du <span> </span>livre, se lit comme une tentative de déroger à la tradition narrative ayant toujours occulté <span> </span>la <span> </span>représentation <span> </span>du prophète. Majed recoupe récits et témoignages<span> </span>pour tenter de reconstituer sa physionomie très humaine : « <em>ses cheveux<span> </span>étaient d’un noir prononcé ; les poils blancs parant<span> </span>essentiellement sa barbe et le haut de son front. Il portait un turban noir, notamment pendant les deux fêtes<span> </span>de l’Aïd, dont il laissait pendre le bout sur ses épaules. Ses vêtements étaient<span> </span>de laine et de coton<span> </span>et il portait une chemise<span> </span>à manches courtes.</em> » Mais l’auteur revisite aussi le parcours de Muhammed comme chef militaire et homme d’Etat d’après une documentation savante et suffisamment variée permettant ainsi <span> </span>de rétablir faits et actes dans le quotidien de l’époque.</p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"> Si ce livre retient l’attention, ce n’est pas tant par ses sources historiques, ni par les ambitions argumentatives de son auteur. Ce livre nous libère du déjà lu surtout grâce à la beauté de sa narration<span> </span>et à l’originalité de plusieurs récits qui le composent. La prose narrative du poète Jaâfar Majed y est pour quelque chose. Dans sa traduction,<span> </span>le professeur Kamel Gaha a su mettre en évidence ce mariage souvent <span> </span>heureux entre le style de l’écrivain et la rigueur de l’exégète.</p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%">**************************</span></strong></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/a.%20belkhodja.jpg" border="0" /><span> </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Abdelaziz<span> </span>Belkhodja, <strong><em>La Femme en rouge</em></strong>, Apollonia Editions, 2010, <span> </span>Tunis, 95 pages prix : 10 DT, ISBN : 978-9973-827-50-0</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Le nouveau livre d’A. Belkhoja <em><span> </span>La Femme en rouge</em> est, comme son titre le laisse transparaitre, une histoire d’amour. Mais le lecteur ne tarde pas découvrir que c’est plutôt une aventure de l’amour. Tout part d’une rencontre fortuite comme le hasard seul peut vous en arranger ; les évènements vont se développer de manière désordonnée et chaotique comme s’ils ne pouvaient échapper à l’emprise de l’imprévu. Fait de grands sentiments et de petitesses, de maladresses touchantes et de vraies goujateries, le livre passe en revue différentes situations auxquelles sont soumises deux personnes qui prétendent vivre librement une aventure amoureuse, et qui sont en butte à leurs manques et aux contradictions que leur impose la société.</p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Mais ce livre présente une autre originalité : il a été écrit à deux mains. L’auteur a voulu y intégrer des commentaires, reçus sur face book, d’une lectrice qui a réagi à une première mouture et qui s’est transformée en co-auteur. </p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Un livre interactif …</p> <p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 16pt; line-height: 115%"><span> </span><span> </span>***************************</span></strong></p> <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span> </span><img src="http://lettrestunisiennes.com/images/stories/couvertures/mini/ch/mehdi%20mabrouk.jpg" border="0" /><span> </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%">Mehdi Mabrouk, <strong><em>Voiles et sel</em></strong> : culture, foyers et organisation de la migration clandestine en Tunisie,<span> </span>Editions Sahar, 2010, Tunis, 276 pages, prix : 12 DT ; 15 E, ISBN : 978-9973-28-294-1</span></p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Le livre de Mehdi Mabrouk, <strong><em><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%">Voiles et Sel</span></em></strong><em>,</em> est une étude sociologique dans laquelle l’auteur se propose de combler un manque dans le champ de l’investigation sociologique concernant le phénomène de la migration clandestine, connue dans nos contrées sous le nom de « Hargua ». En effet, l’auteur constate que si les différentes vagues de migration légale ont fait l’objet d’études nombreuses et variées, la nouvelle forme de ce mouvement migratoire n’a pas fait l’objet d’études, ni n’a été traité de manière biaisée, comme si le sujet était désemparant.</p> <p style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt" class="MsoNormal">Sous un titre poétique, ce livre présente une étude documentée et circonstanciée du phénomène. Il explore le vécu des clandestins, les réseaux et filières qui les prennent en charge (ou les manipulent), les enjeux politiques dont ils sont l’objet. Mais l’aspect le plus fascinant de ce livre (et qui mérite qu’on y revienne plus longuement) c’est l’étude, par définition provisoire puisque son objet est par trop mouvant, de l’aspect social de cette pratique et de la mythologie paradoxale qui est en train de se construire autour des « harragas ».</p>